嘉定都市网

查看:2937 回复:10 发表于 2002-12-27 16:22

该用户从未签到

qrcode
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2002-11-23 16:42:31 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

丘比特与普赛克的婚恋故事 [复制链接]

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

x
    在希腊语中,普赛克表示“灵魂”,丘比特表示“爱”。所以这个故事说明了人类美好的灵魂是永远被爱着的。
    普赛克还表示“蝴蝶”。普赛克本人被接入天国以后,总是一蝴蝶的形象出在图画中。乍一看,同一个词既表示“灵魂”又表示“蝴蝶”,似乎很奇怪,然而,如果人们想一个故事就不会感到奇怪了。地上爬的虫子在变成蛹时好象死了,然而在成为一个长翅膀的蝴蝶时,就又飞了起来。人也像地里的虫子,有时好象死了,然而以后又复活了,只不过这时已发生了变化。
    在某些古老的图画中,可以看到一只蝴蝶从一个人的双唇之间飞出,这意味着他就要死了,因为他的“普赛克”,即“灵魂”已经出了人体之壳。
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 转播转播 分享淘帖 支持支持 反对反对
回复

使用道具 打印 举报

该用户从未签到

沙发
发表于 2002-11-23 17:10:56 | 只看该作者
一个催人泪下的故事
回复 支持 反对

使用道具 打印 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-1-3 13:12
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    板凳
    发表于 2002-11-23 19:42:46 | 只看该作者
    可是小生以为“Psyche”已可以念成“Saiki”,不知是否正确。
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

    该用户从未签到

    地板
     楼主| 发表于 2002-11-24 12:33:36 | 只看该作者
    什么啊???
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-1-3 13:12
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    5
    发表于 2002-11-24 14:12:02 | 只看该作者
    就是 你在文中提到的“普赛克”,小生以为“Psyche”中的“P”似乎应该该是不发音的,所以“普赛克”的翻译方法似乎很牵强,而且似乎缺乏美感。个人以为“塞蒂”似乎更好一些,一点愚见,望不吝赐教。
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

    该用户从未签到

    6
     楼主| 发表于 2002-11-25 22:06:17 | 只看该作者
    这个故事选自罗马神话故事,“普赛克”是从希腊语中翻过来的,我怎么能随便改动啊~~
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-1-3 13:12
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    7
    发表于 2002-11-27 18:05:58 | 只看该作者
    罗马神话故事??希腊语??罗马人讲希腊语的神话故事??甚为不解,望不吝赐教。
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

    该用户从未签到

    8
     楼主| 发表于 2002-11-30 15:10:32 | 只看该作者
    这和希腊神话故事没有关系的
    难道罗马的神话故事只能和罗马有关吗?
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

    该用户从未签到

    9
    发表于 2002-12-22 11:30:11 | 只看该作者
    命中注定
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

  • TA的每日心情
    开心
    2014-1-3 13:12
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    10
    发表于 2002-12-23 14:51:51 | 只看该作者
    看了楼主的回复,小生终于明白了。改日一定细细品味“罗马神话故事”一书。
    回复 支持 反对

    使用道具 打印 举报

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

    本版积分规则

    发表新贴 返回顶部