嘉定都市网

标题: [讨论]最近在看什么书 [打印本页]

作者: 睫眉之间    时间: 2005-8-23 23:55
标题: [讨论]最近在看什么书
最近我在看收获 这本杂志有时会出本书什么的

喜欢里边的小说 喜欢尤其是中短篇的

笔调都比较老练 故事都是比较紧凑的

不过似乎主编喜欢一类的作家 大多是北方的

感觉上离我们比较远 是地域上的远

作者: GAIN式风流    时间: 2005-8-24 00:39
上面好象有莫言
作者: showmers    时间: 2005-8-24 11:35
最近看书不多,得空了我想我会看些钱穆的书。
作者: jerrne    时间: 2005-8-24 16:15
最近看了东南亚热播的电视剧的书<大长今>
很不错.
过几天马上在湖南卫视晚上要播出了,建议大家有空的可以看看,很立志的.
       
楼主推荐你看一下我在这个论坛上面刚刚连载的小说《抱歉!你只是妓女》
平时我没有很多时间阅读,但是看到这篇文章我一下就被吸引住了,所以想推荐给更多的朋友看看.

此贴由 jerrne 在 2005-08-24 16:17:41 最后编辑
作者: Looppqq    时间: 2005-8-24 23:21
最近看阿尔贝加缪的《鼠疫》,无聊了翻翻笑傲江湖  呵
作者: 我的微笑    时间: 2005-8-25 22:49
发现大家看的东西都好高路线啊
我真是自卑了
作者: 什么颜色的猫    时间: 2005-8-26 17:00
看书基本只认人.现在滥竽充数的偶像作家太多了.BOL像快餐店.还是诚品新华算个馆子.
其实上嘉网看看几个老董们侃侃也很滋补
作者: 睫眉之间    时间: 2005-8-26 19:45
嘉定有个云海书屋 不知道斑竹知道么?

反正我是那里的常客 喜欢这个书店 和里边的老头店长

那里是个宝库!

还有和斑竹侃侃实在是太滋补了!~!
作者: 什么颜色的猫    时间: 2005-8-26 23:53
饿...看来嘉定我真是不熟悉啊....云海书屋..,,私人书店吗
作者: 睫眉之间    时间: 2005-8-27 12:49
是啊   
作者: 什么颜色的猫    时间: 2005-8-27 15:46
在哪里
作者: 睫眉之间    时间: 2005-8-27 15:55
以前在洲桥头上 现在搬了 在一个小区的车库 应该还在  

老址有新的地址的详细位置图解

作者: showmers    时间: 2005-8-28 02:00
书店店主是细心人.
作者: cyfcyh    时间: 2005-8-28 18:04
这个书店在哪里?
作者: 睫眉之间    时间: 2005-8-28 19:06
老址在洲桥

新地址在图书馆里边上一个小区里

店老头是看我长大的~~~
作者: cyfcyh    时间: 2005-8-29 18:31
原文由 睫眉之间 在 2005-08-28 19:06:36  发表
老址在洲桥

新地址在图书馆里边上一个小区里

店老头是看我长大的~~~


哪个小区啊,说明白点让大家也去看看呀
作者: 睫眉之间    时间: 2005-8-29 22:47
我去验证下 再告诉大家呀

不过 现在的店址没有以前洲桥那种读书的氛围

你去了也许会失望。。。

(连我都有点失望  可惜没办法 老街改造嘛!)
作者: cyfcyh    时间: 2005-8-30 17:39
失望没关系,关键看看是什么样子的
作者: 爱纱的苹果    时间: 2005-8-31 16:20
最近看的是地狱的第十九层  和荒村公寓
作者: 魔幻季节    时间: 2005-9-1 11:26
在看《达芬奇密码》还没有看完。
挺不错的
作者: 牛博士    时间: 2005-9-1 13:12
最近在看村上春树的和渡边淳一的小说,他们的文笔都很清新流畅
作者: 什么颜色的猫    时间: 2005-9-1 15:33
楼上看谁翻译的版本?
看到现在都没觉得有哪个版本是从头到尾清新流畅的.

作者: 牛博士    时间: 2005-9-1 15:58
村上的是上海译文出版社, 市场上这个出版社的版本最流行也最好.
渡边的是文化艺术出版社的, 印刷一般, 但翻译的还不错.
看书买书,特别是翻译的书, 不同出版社的翻译质量相差很大.
作者: jerrne    时间: 2005-9-6 08:40
哈里.波特,刚买了三本新书
作者: 睫眉之间    时间: 2005-9-6 21:20
哈里.波特 出到第几本了?

好象以前有本英文斑的 很热买...

现在翻译好了么?
作者: showmers    时间: 2005-9-7 11:37
翻译体其实对中文无益的,能读外文原作那是最好。
作者: 牛博士    时间: 2005-9-7 21:39
不完全同意, 好的翻译其实是一种文学的再创造。
作者: 175cm的猪    时间: 2005-9-8 14:23
有些书翻译的实在很差。原版书又难买到。。。。
作者: 不再    时间: 2005-9-8 18:03
原文由 Looppqq 在 2005-08-24 23:21:05  发表
最近看阿尔贝加缪的《鼠疫》,无聊了翻翻笑傲江湖  呵

《鼠疫》我看过一点就看不下去了。
作者: showmers    时间: 2005-9-8 19:50
原文由 牛博士 在 2005-09-07 21:39:25  发表
不完全同意, 好的翻译其实是一种文学的再创造。


李健吾,席慕沙,朱生豪,钱绮春的翻译都很好,只傅雷先生说的好,翻译毕竟不能抵达另一种文化的核心。
作者: ast0741    时间: 2005-9-9 00:14
博弈游戏




欢迎光临 嘉定都市网 (http://www.jiading.com.cn/) Powered by Discuz! X3.1