嘉定都市网

标题: [原创]英汉语言异同对英语学习的启示——绪论 [打印本页]

作者: seeker    时间: 2004-8-7 20:54
标题: [原创]英汉语言异同对英语学习的启示——绪论
    众所周知,英语和汉语之间存在许许多多的语音、词汇、语法、文化和风格上的异同之
As is known to all, there exists a wide range of differences and similarities in sound system, vocabulary, grammar, culture and style between English and Chinese.
处。两种语言的相同之处可以减轻我们的学习负担,起事半功倍的作用;两种语言的不同之
处会阻碍我们的学习,起事倍功半的作用(语言学上将这种现象称为母语干扰)。
The similarities of the two languages might be used to relieve our study burden to a great extent;
However, the differences between the two languages might add to our difficulty, reducing our learning efficiency greatly, which is named “mother tongue interference” in linguistics.
基于上述原因,英语学习者如能充分认识、利用这些异同之处,就能更好地掌握英语,将英汉语言融会贯通,在两者之间游刃有余。
Given the analysis above, it is necessary for English learners to fully recognize, utilize the differences and similarities in order to integrate, freely use English and Chinese to our wills.
   然而,令人遗憾的是许多英语学习者由于种种原因对此缺乏足够的重视。
Nevertheless, to our disappointment, many learners still don’t pay due attention to the issue above for a variety of causes.
我愿意见我的学习经验和体会与大家共享,以此促使我们的英语水平共同进步。
I would like to share my study experience and feeling with you all so that our mastery of English might be improved simultaneously.
     TO BE CONTINUED
欢迎大家多建议。
Any advice is welcome.
       

此贴由 seeker 在 2004-08-07 21:01:12 最后编辑
       

此贴由 seeker 在 2004-08-07 21:02:44 最后编辑
作者: season    时间: 2004-8-8 16:31
从英语和汉语的特点来看,很好的反映了两个地域的思维习惯上的差别。个人认为,有些所谓的语言天才应该就是对不同思维习惯的一个接受和适应能力比较强
作者: seeker    时间: 2004-8-8 17:23
我也是这样想的。
作者: angela93    时间: 2004-8-8 18:38
楼主比我小五天……
BBC,CNN很不错的,建议楼主在以后的文章中收录进去。

作者: 他生渡    时间: 2004-8-8 18:40
要不要我发张汉语优势论的帖子啊,看楼主的帖子勾起我发帖的欲望了
作者: lucienmars    时间: 2004-8-8 21:18
这和汉语优势没什么关系,学英语就是为了能更好的融合到这个世界大市场里去,你连人家的语言都不会怎么和人家交流啊,现在西方很多方面是比我们先进的,不管是政治,经济,还是科技,这是事实,没有必要妄自尊大。楼主认为英语和汉语的异同点到底在哪里呢。偶现在学习英语似乎遇到了瓶颈,还是词汇的不足,和老外对话一般没问题,但是碰到我不知道的单词往往导致思维跟不上,造成整个理解的困难。
       

此贴由 lucienmars 在 2004-08-08 21:25:31 最后编辑
作者: angela93    时间: 2004-8-9 10:46
通常我碰到的问题是受到中文思维的困惑,总是想一字一字的翻出来,可是实际上,中文的很多词汇都是重复的,比如升级换代,英文一个upgrade就可以替代了,而且中文往往讲究工整,要是翻的话就要用很多很多的从句……麻烦。
希望楼主给点建议,让我早日去掉这个bottle neck
作者: seeker    时间: 2004-8-9 12:30
请大家稍候。我还有好几篇帖子要发。内容将涵盖词汇、语法、语篇、中英文思维模式、文化、听、说、读、写、译。
作者: 他生渡    时间: 2004-8-9 16:17
我妄自尊大??还是中国人现在把他国的语言看得过大?
连文言文都没学会的人,连自己本国的文化都未了解的人,有什么能力有什么资格还去学习他国的语言,与外国友人交流,贻笑大方罢了。
作者: angela93    时间: 2004-8-9 17:23
楼上未免偏颇了
思想是通过交流才能传达的,如果说要先精通本国文化,那么精通者又有几何?

/me意见同6楼。
奉劝,不要钻牛角尖了。至少我们讨论的不是日语。
作者: season    时间: 2004-8-9 18:35
不过从语言工具学的角度去看,很多人都认为,汉语是一种很没效率的语言。作为一种工具,要掌握汉语比掌握同等级别的英语要多花很多时间。
作者: 菜园狼    时间: 2004-8-9 19:45
楼上的放屁!!!
作者: seeker    时间: 2004-8-9 20:08
各位礼貌一点。
作者: lucienmars    时间: 2004-8-9 21:36
呵呵,我们还是不要跑题了,讨论讨论英语的问题吧。我的文言文水平是不行,学校学的早就还掉了。同事介绍了一本书GRE/GMAT难句,据说对阅读水平的提高很有帮助,当然不是为了考GRE才看这本书的,我刚开始看,好像还不错。
作者: angela93    时间: 2004-8-14 13:16
现在就想看名著,全英文版的,seeker和楼上的几位强人能否推荐一下?
作者: 玛莉莲    时间: 2004-8-14 14:11
原文由 菜园狼 在 2004-08-09 19:45:32  发表
楼上的放屁!!!


upstair letout air which made himself


翻译的不好,请多指教
作者: seeker    时间: 2004-8-14 16:59
gone with the wind 不错
作者: 斜披雄鸡    时间: 2004-8-14 18:39
Wuthering Heights也不错
       

此贴由 斜披雄鸡 在 2004-08-14 18:39:12 最后编辑
作者: Rachel_Tang    时间: 2004-8-15 19:02
看片子啊,强力推荐〈老友记〉,娱教娱乐的。
作者: 斜披雄鸡    时间: 2004-8-15 23:35
《Round the World in 80 Days》颇具盛名。




欢迎光临 嘉定都市网 (http://www.jiading.com.cn/) Powered by Discuz! X3.1